Театральная улица - Тамара Карсавина (2010)
-
Год:2010
-
Название:Театральная улица
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:И. Э. Балод
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:40
-
ISBN:978-5-227-02259-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Карсавина Тамара Платоновна - это русская артистка балета, русская балерина. Она солировала в Мариинском театре, а так же входила в состав Русского балета Дягилева и частенько танцевала в паре с Вацлавом Нижинским. После революции она жила и работала в Великобритании. А так же являлась родной сестрой историка и философа Л. П. Карсавина. Погибла балерина 26 мая в 1978 году, Биконсфилд, Бакингемшир, в Великобритании. Состояла в браке с Генри Джеймсом Брюсом. Партнёр по танцам: Василий Мухин. Родители: Платон Константинович Карсавин. Дети: Никита Брюс.
Интересный факт о танцовщице : В телесериале «Империя под ударом» в роли Тамары Карсавиной снялась Илзе Лиепа.
Театральная улица - Тамара Карсавина читать онлайн бесплатно полную версию книги
Брату исполнилось семь лет, и мама понемногу начала учить его читать и писать. Он быстро все схватывал. Определенного времени для уроков не было. Когда у мамы выдавалась свободная минута, она приходила в детскую, принося с собой какую-то работу. Мне позволяли тихо играть рядом или рассматривать книгу с картинками. Но мне тоже хотелось учиться, и, слушая их уроки, а порой спрашивая, что означает та или иная буква, я многое усвоила. Сначала ни я сама, ни кто-либо из окружающих не поняли, что я научилась читать. Это открылось неожиданно. Я рассматривала картинки в газете, расположившись самым удобным для меня образом: сидя на полу по-турецки и положив газету на край стола так, чтобы она свешивалась до уровня глаз. Вся семья как раз собралась за столом. Я прочла заголовок – мама очень удивилась, но подумала, что я просто запомнила его. Она велела мне прочитать несколько предложений, что я и сделала, слегка запинаясь. Тогда она обратилась к отцу:
– Послушай, Платон, Тата сама научилась читать.
Мне же она сказала:
– Но газеты не вполне подходящее чтение для детей.
Я взмолилась, чтобы она позволила мне прочесть роман с продолжением.
– Что за роман? – спросила мать.
Мой ответ прозвучал, по-видимому, чрезвычайно забавно, поскольку я все еще немного картавила:
– «Жертва страсти». Криминальный роман.
Мама онемела от изумления, а отец хохотал до слез, потом сказал:
– Пусть читает «Жертву страсти», это не причинит ей никакого вреда.
Вскоре чтение стало для меня всепоглощающей страстью. Лев тоже страстно полюбил книги. Среди немногочисленных томов, стоявших в шкафу в комнате отца, были иллюстрированные собрания сочинений Пушкина и Лермонтова. Нашим чтением никто не руководил, и в то время, когда другим в качестве интеллектуальной пищи вручали нравоучительные истории о «добром Пете» и «непослушном Мише», мы пили вволю из Кастальского ключа. Настолько божественно проста поэзия Пушкина и так кристально прозрачна его проза, что даже мне, шестилетнему ребенку, она была понятна. И хотя я еще не была способна в полной мере оценить красоту его произведений, но ощущала ее инстинктивно, и с тех самых пор их магическая власть надо мной никогда не ослабевала.
Когда мы проводили лето в деревне, я иногда играла с Надеждой, девочкой лет двенадцати, дочерью крестьянина, сдававшего нам квартиру, и мне пришло в голову читать ей Пушкина. Теперь я сомневаюсь, испытывала ли она от этого хоть малейшее удовольствие, но она покорно и терпеливо слушала меня. Однажды отец пришел как раз в тот момент, когда я сидела на ступеньках крыльца и читала вслух, а Надежда, присев на корточки, обмахивала меня зеленой веткой, отгоняя комаров. Вокруг играли остальные дети.
– Царица Савская и ее двор, – рассмеялся отец.
Теперь я понимаю, что мое желание читать вслух, декламировать проистекало из инстинктивного влечения к театру. Шутка отца пробудила во мне чувство неловкости, и я больше никогда не читала Пушкина перед моей деревенской публикой, но мои сценические наклонности проявились в другой форме. Здесь, в деревне, все фантастические и героические образы из книг вдруг ожили, приняли определенную форму и вписались в новое окружение. Я стала разыгрывать спектакли в саду. Сарай превратился в шатер Черномора. У меня была шапка, которая делала меня невидимой, спасая от его преследований. Икона Михаила Архангела, облаченного в сверкающие доспехи, которую я видела в церкви, помогала мне создавать героические эпизоды в моих пьесах. Я вела жестокую битву с высокой крапивой, растущей вдоль берега ручья.
Я знала поэмы Пушкина наизусть и любила их декламировать. Это очень забавляло отца, тем более что я все еще картавила. Он часто ставил меня перед собой и просил прочитать пролог из «Руслана». В своем альбоме он нарисовал мне Черномора, похищающего Людмилу, и ученого кота, бродящего по золотой цепи вокруг дуба. «Идет направо – песнь заводит, налево – сказку говорит».





